Three weeks ago, I shared with Vera guest of Beate and Peter. Now I get the honor to a guest post on this blog Tanzania Adventure. My attempt to write
a structured story about the time in Tanzania, will not succeed me. Perhaps because Tanzania has no reasonable structure, maybe, because I lack the practice. Determines the latter. Therefore, the apparent arbitrariness in the following.
Habari ... (greetings)
We fail with our constant desire to accelerate in Tanzania already in the mutual greeting. For me it was a simple question for directions to the station. Irritated with Unverständnis im Blick und sehr zögerlich bekam ich mit einer Geste den Weg gewiesen. Was hatte ich falsch gemacht? In Tansania begrüßt man sich ausführlich!
Nach einer einführenden Frage nach dem Befinden, welche immer positiv beantwortet wird, kommt es zur obligatorischen gleichlautenden Gegenfrage. Diese wird – wie überraschend – natürlich ebenfalls positiv beantwortet. Dann kommen die Fragen nach Familie, Arbeit, Acker usw. Wenn dieser Dialog nach gefühlten fünf Minuten beendet ist, kommt man zum eigentlichen Thema. Das passiert uns u.a. bei einer Polizeikontrolle. Nach dem klassischen einführenden Palaver (übrigens eines der Worte aus dem Swahili, welches den Weg ins Deutsche gefunden ) has introduced the policeman firmly with great kindness, that our insurance had expired. After 5 € for his private and 10 € for the insurance we could continue.
What I could answer no one, how it works here with the emergency? At which point I would say that my house is burning?
clothing donations
So far, I thought this collection containers for meaningful Einrichtungen.Bisher!
The result of our clothing collections are auctions on various markets. Since about 5 men standing in the back and offer the land below, according to people screaming at each other through the garments. The winning bidder bekommt dann das Kleidungsstück zugeworfen und weitere, zum Auktionsteam gehörende Männer, kassieren das Geld sofort ein. Wenige Meter von dieser Auktion sitzen die Verkäufer und Verkäuferinnen ohne Kunden vor ihren Geschäften. Ebenfalls daneben sitzen Näherinnen mit ihren Singer-Nähmaschinen und warten vergeblich auf Kundschaft. Mit unseren „Spenden“ aus Europa und Amerika können nicht einmal die geringen tansanischen Lohnkosten konkurrieren.
Wir Europäer zerstören auf diesem Weg die Möglichkeit zum Aufbau einer Eigenversorgung und damit den Weg zur Selbstständigkeit. Die Abhängigkeit von Europa und Amerika – die wir zu jeder Gelegenheit beklagen - zementieren wir einfach.
Controlled cultivation
Once we can "teak furniture organically grown" and now with the appropriate approval in Germany and believe we have made also a Beirag with industry in Africa, in Tanzania you get a wonderful insight into the importance of this achievement.
Controlled cultivation means controlled logging of old appliances. Control begins with a slash and burn. After every last animal that could not escape in time, this has found its controlled end to be set with almost German sense of order at a distance of 1.80 meters, the teak trees. The forest is thus created to see that here Not much will settle. But the clean lines of this monoculture is seen that the only thing that will make even more progress here, the soil erosion.
Sauber! or say how the Tanzanians, "Safi" would.
aid to Africa
flow for many years, millions of funds to Tanzania. Germany alone has since 1962 a total of 1.6 billion EURO (€ 1,600,000,000.00) referred to development aid. For the years 2009 to 2011 is also about 50 million euros have been promised development assistance per year. This year, come back about 10 million euro budget support.
In two years anniversary! 50 years of development aid to a country in which the development assistance accounts for about 40% of the state budget. Although the country is stable from our perspective is, there seems to aid the regular dose of sedative to be.
Sure I miss this background! But it does not seem to work - that of development aid. After 50 years, perhaps a means should be reconsidered.
The dead mother and the toilet
Lugala died in hospital in a young woman. Devastating part is that the pregnant woman and her unborn child died because no vehicle was available to them in time to the hospital to bringen. Sie hatte seit dem Vorabend auf ein Fahrzeug gewartet. Wenige Minuten nach ihrem Eintreffen im Krankenhaus starb sie. Ursache war eine Uterusruptur. Bei der Einlieferung befand sie sich im haemorhagischen Schock. Sie hinterlässt drei kleine Kinder.
Am gleichen Morgen, kurz nach dem Tod der Frau, fuhren im Krankenhaus zwei Wagen ein. Eine Delegation des Distrikts, politische Vertreter der Division, Parteivorsitzende, der Hygienebeauftragte des Distrikts und die Polizei. Diese Delegation hatte ein gravierendes Problem zu lösen.
Eine Woche vorher wurden im Gästehaus des Krankenhauses „Staatsgäste“ beherbergt. Diese Gäste mussten tatsächlich, während sie auf der Toilette des Gästehauses saßen, see on a wall painted with oil paint. Just a Tanzanian state visitor has to look right on a 1.50 m high tiled wall while sitting on the toilet. In the afternoon there were two state carriages, to vote this time around the construction of two outdoor toilets.
priorities?
conclusion
Whatever is in this post, Tanzania is a beautiful country. The soil is fertile, the wildlife is abundant and people are generally friendly and kind.
Hi Beate, Hi Peter, thank you
.
Uwe
0 comments:
Post a Comment